How to get a good Chinese name before sending out your resume

You want a job in China, and you need a Chinese name. It does not sound like a gold rule, but it works better than a rule. In your resume, an expat’s Chinese name, maybe, interests a HR manager, — human being has a great curiosity. HR manager is no exception.

There are two styles of Chinese-name-making. Firstly, make a very Chinese-like name, which consists of suname and forename. In Chinese, there are over one hundred sunames (called Bai Jia Xing in Pinyin). Just choose one for yourself based on your interest and the pronunciation of your English suname. And then make a forename. You have to be very creative, since Chinese making is an art. Make it easy remembered, having a good connotation and pronunciation in Chinese.

Secondly, just use the translated Chinese name from your English one. I know many do not like translation of name, for it make no sense. One point, however, should be put on the advantage of translated name: It makes HR manager know quickly you are an expat rather than a Chinese candidate. You translated Chinese name will attract their eyeballs.

About.com has some stuff about Chinese name, and it may help you.

China Jobs Blog by Cabi.net.cn

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s